1. Lorsqu’une disposition du présent chapitre prévoit qu’une disposition de l’AGCS46 est incorporée au présent Accord et en fait partie intégrante, les termes de la disposition de l’AGCS doivent être compris comme suit:
2. Les définitions suivantes de l’art. I AGCS sont incorporées au présent Accord et en font partie intégrante:
3. Aux fins du présent chapitre:
4. Les définitions suivantes de l’art. XXVIII AGCS sont incorporées au présent Accord et en font partie intégrante:
46 RS 0.632.20, annexe 1B
47 Dans les cas où le service n’est pas fourni directement par une personne morale, mais grâce à d’autres formes de présence commerciale, telles qu’une succursale ou un bureau de représentation, le fournisseur de services (c’est-à-dire la personne morale) ne bénéficie pas moins, par l’intermédiaire d’une telle présence commerciale, du traitement prévu pour les fournisseurs de services en vertu du présent chapitre. Ce traitement est accordé à la présence commerciale par l’intermédiaire de laquelle le service est fourni et ne doit pas nécessairement être étendu à d’autres parties du fournisseur de services situées hors du territoire où le service est fourni.
1. Se una disposizione del presente capitolo prevede che una disposizione del GATS46 sia inserita nel presente Accordo e ne divenga parte integrante, i termini utilizzati nella disposizione del GATS sono intesi come segue:
2. Le seguenti definizioni dell’articolo I del GATS sono inserite nel presente Accordo e ne divengono parte integrante:
3. Ai fini del presente capitolo:
4. Le seguenti definizioni dell’articolo XXVIII del GATS sono inserite nel presente Accordo e ne divengono parte integrante:
46 RS 0.632.20, allegato 1B
47 Se il servizio non è fornito direttamente tramite una persona giuridica, bensì mediante altre forme di presenza commerciale quali una filiale o un ufficio di rappresentanza, si deve comunque accordare al prestatore di servizi (ossia alla persona giuridica), mediante la suddetta presenza commerciale, il trattamento riservato ai prestatori di servizi in virtù del presente capitolo. Tale trattamento è esteso alla presenza commerciale mediante la quale si fornisce il servizio e non è esteso ad altre Parti facenti capo al prestatore di servizi situate al di fuori del territorio in cui si fornisce il servizio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.