1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, les Parties éliminent tous les droits de douane et autres taxes, y compris les surtaxes et les autres formes de contributions, liés à l’exportation de marchandises à destination de l’une des Parties, sauf disposition contraire de l’Annexe IV (Droits de douane à l’exportation).
2. Les Parties n’introduisent aucun nouveau droit de douane à l’exportation ou taxes d’effet équivalent.
1. Con l’entrata in vigore del presente Accordo le Parti eliminano tutti i dazi e gli oneri, comprese tutte le forme di sovrattassa e le altre forme di contributo, relativi all’esportazione di merci verso un’altra Parte, fatto salvo quanto disposto dall’allegato IV (Dazi all’esportazione).
2. Le Parti non introducono nuovi dazi all’esportazione o oneri con effetto equivalente ai dazi all’esportazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.