1. Aux fins du présent chapitre, les «pratiques anticoncurrentielles» se rapportent:
2. Les politiques de mise en application par les autorités nationales des Parties sont conformes aux principes de transparence, de non-discrimination et d’équité procédurale.
3. Le cas échéant, le Pérou peut s’acquitter des obligations prescrites au titre du présent article dans le cadre de la législation sur la concurrence de la Communauté andine («Andean Community») et sous l’autorité d’application de la Communauté andine. Les droits et obligations visés par le présent chapitre s’appliquent seulement entre le Pérou et les États de l’AELE.
1. Ai fini del presente capitolo, le «pratiche anticoncorrenziali» fanno riferimento:
2. La politica di applicazione delle autorità nazionali delle Parti deve essere coerente con i principi di trasparenza, non discriminazione e imparzialità procedurale.
3. Se del caso, il Perù può adempiere gli obblighi del presente articolo nel quadro della legislazione in materia di concorrenza della Comunità Andina e dell’autorità compete della Comunità Andina. I diritti e gli obblighi derivanti dal presente capitolo si applicano unicamente tra il Perù e gli Stati dell’AELS.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.