Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 727 Procédures de recours internes

1.  En cas de plainte d’un fournisseur d’une Partie concernant une prétendue violation des dispositions du présent chapitre, dans le contexte d’un marché public couvert, chaque Partie encourage le fournisseur à demander des clarifications auprès de l’entité d’adjudication par la voie consultative, en vue de faciliter la résolution de toute contestation de ce type.

2.  Chaque Partie fournit en temps opportun une procédure de révision administrative ou judiciaire efficace, transparente et non discriminatoire, conformément au principe de procédure en bonne et due forme, par laquelle un fournisseur a la possibilité de contester une prétendue infraction au présent chapitre, qui serait survenue lors d’un marché public couvert dans lequel ce fournisseur a ou a eu un intérêt.

3.  Chaque fournisseur reçoit une période de temps suffisante pour préparer et soumettre une action en contestation. Le délai imparti ne sera en aucun cas inférieur à dix jours à compter du moment où les éléments justifiant la contestation sont venus à la connaissance du fournisseur ou, raisonnablement, auraient dû l’être.

4.  Chaque Partie institue ou désigne au moins une autorité administrative ou judiciaire impartiale, indépendante de ses entités d’adjudication, afin de recevoir et d’examiner une contestation d’un fournisseur dans le cadre d’un marché public couvert, en vue de fournir des observations et recommandations appropriées.

5.  Si une instance autre que l’autorité visée à l’al. 4 révise initialement une décision contestée, la Partie s’assure que le fournisseur peut recourir contre la décision initiale auprès d’une autorité administrative ou judiciaire impartiale, indépendante de l’entité adjudicatrice dont l’attribution du marché fait l’objet de la contestation.

6.  L’instance de révision, s’il ne s’agit pas d’un tribunal, sera soumise à une révision judiciaire ou elle suivra une procédure prévoyant que:

(a)
l’entité adjudicatrice donne une réponse écrite aux contestations et qu’elle porte à la connaissance de l’instance de révision tous les documents pertinents;
(b)
les participants à la procédure (ci-après dénommés «participants») aient le droit d’être entendus avant que l’instance de révision ne rende sa décision quant à la contestation;
(c)
les participants aient le droit d’être représentés et accompagnés;
(d)
les participants aient accès à tous les éléments de la procédure;
(e)
les participants aient le droit de demander que la procédure se déroule en public et que des témoins puissent être présentés, et
(f)
les décisions ou recommandations relatives aux contestations du fournisseur soient fournies par écrit en temps opportun et qu’elles soient munies d’une explication des éléments justifiant chacune des décisions ou recommandations.

7.  Chaque Partie adopte ou conserve des procédures qui:

(a)
garantissent des mesures provisoires rapides, permettant de préserver les chances du fournisseur de participer à l’appel d’offres; ces mesures provisoires peuvent aboutir à la suspension de la procédure d’appel d’offres; les procédures garantissent que les conséquences négatives prépondérantes à l’encontre des intérêts concernés, y compris les intérêts publics, puissent être prises en compte au moment de décider si les mesures doivent être appliquées ou non; la renonciation à agir sera dûment justifiée par écrit;
(b)
garantissent une action corrective ou des mesures compensatoires pour la perte ou les dommages encourus (à concurrence soit des coûts de préparation de l’offre, soit des coûts de contestation de la décision, soit du montant de ces coûts cumulés), lorsque l’instance de révision a relevé une violation des dispositions du présent chapitre ou, si le fournisseur n’a pas le droit de contester directement une infraction aux dispositions du présent chapitre en vertu de la législation domestique d’une Partie, lorsque l’entité adjudicatrice n’a pas respecté les mesures de la Partie mettant en œuvre les dispositions du présent chapitre.

Art. 727 Procedure di revisione nazionale in caso di contestazione del fornitore


1.  In caso di reclamo da parte del fornitore di una Parte per la presunta violazione del presente capitolo nel quadro di un appalto contemplato nel presente Accordo, ciascuna Parte incoraggia i fornitori a risolvere la questione mediante consultazione dei suoi enti aggiudicatori, al fine di risolvere tali reclami.

2.  Ciascuna Parte fornisce una procedura di revisione amministrativa o giuridica rapida, efficace, trasparente e non discriminatoria conformemente al principio del giusto processo, in virtù del quale il fornitore può contestare presunte violazioni del presente capitolo nel quadro di un appalto contemplato nel presente Accordo e per il quale il fornitore stesso ha, o ha avuto, un interesse.

3.  Ogni fornitore dispone di un periodo di tempo sufficiente per preparare e presentare una contestazione che non sarà in alcun caso inferiore a 10 giorni a partire dalla data in cui il fornitore è venuto a conoscenza o sarebbe ragionevolmente dovuto venire a conoscenza del fondamento della contestazione.

4.  Ogni Parte stabilisce o designa almeno un’autorità amministrativa o giudiziaria imparziale che sia indipendente dai relativi enti aggiudicatori per ricevere ed esaminare la contestazione di un fornitore nel contesto di un appalto disciplinato dal presente Accordo e per fornire osservazioni e raccomandazioni appropriate.

5.  Nel caso in cui un organo diverso da un’autorità menzionata nel paragrafo 4 esamini inizialmente una contestazione, la Parte fa in modo che il fornitore possa fare appello alla decisione iniziale dinnanzi a un’autorità amministrativa o giudiziaria imparziale indipendente dall’ente aggiudicatore il cui appalto è oggetto della contestazione.

6.  Nel caso in cui l’organo di esame non sia un tribunale, esso è oggetto di un esame giudiziario o deve disporre di procedure che prevedono che:

(a)
l’ente aggiudicatore risponda per scritto alla contestazione e fornisca tutti i documenti necessari all’organo di esame;
(b)
i partecipanti al procedimento (di seguito denominati «partecipanti») abbiano il diritto di essere ascoltati prima che l’organo di esame prenda una decisione sulla contestazione;
(c)
i partecipanti abbiano il diritto di farsi rappresentare e accompagnare;
(d)
i partecipanti abbiano accesso a tutte le procedure;
(e)
i partecipanti abbiano il diritto di chiedere che le procedure siano pubbliche e che possano essere ascoltati i testimoni; e
(f)
vengano fornite tempestivamente e per scritto decisioni o raccomandazioni relative alle contestazioni dei fornitori, con una spiegazione del fondamento per ogni decisione o raccomandazione.

7.  Ogni Parte adotta o mantiene procedure che prevedono:

(a)
rapide misure transitorie per preservare la possibilità del fornitore di partecipare all’appalto. Tali misure transitorie possono comportare la sospensione della procedura di aggiudicazione. Le procedure possono prevedere che al momento di decidere circa l’applicazione di dette misure si tenga conto di eventuali conseguenze negative di portata considerevole per gli interessi in questione, compreso l’interesse pubblico. La decisione di non agire deve essere fornita per scritto;
(b)
un’azione correttiva o una compensazione per le perdite o i danni subiti (che possono essere limitate alle spese per la preparazione dell’offerta o della contestazione, o a entrambe) nel caso in cui un organo di esame abbia stabilito che vi sia stata una violazione del presente capitolo o, nel caso in cui il fornitore non abbia il diritto di contestare direttamente una violazione del presente capitolo in virtù del diritto interno di una Parte, se l’ente aggiudicatore non ha rispettato le misure prese dalla Parte in applicazione del presente capitolo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.