1. À condition qu’elle n’utilise pas la présente disposition aux fins d’éviter la concurrence entre les fournisseurs ou de manière à discriminer certains fournisseurs d’une autre Partie ou à protéger les fournisseurs domestiques, une entité adjudicatrice peut recourir à la procédure de l’appel d’offres limité et choisir de ne pas appliquer les art. 7.10 (Publication des avis), 7.11 (Conditions de participation), 7.14 (Documentation d’appel d’offres), 7.15 (Spécifications techniques), 7.16 (Modifications de la documentation d’appel d’offres et des spécifications techniques), 7.17 (Délais), 7.21 (Mise aux enchères électronique), 7.22 (Négociations), 7.23 (Ouverture de l’appel d’offres) et 7.24 (Attribution du contrat) exclusivement aux conditions suivantes:
2. L’entité adjudicatrice prépare un rapport écrit sur chaque marché attribué au sens de l’al. 1. Ce rapport mentionne le nom de l’entité adjudicatrice, la valeur du marché, la nature des biens et des services acquis et une indication des circonstances et des conditions décrites à l’al. 1 justifiant le recours à un appel d’offres limité.
1. Purché non si ricorra a tale procedura al fine di evitare la concorrenza tra i fornitori o in modo tale da discriminare i fornitori di un’altra Parte o da proteggere i fornitori nazionali, l’ente aggiudicatore può ricorrere alla gara a trattativa privata e può scegliere di non applicare gli articoli 7.10 (Pubblicazione degli avvisi), 7.11 (Condizioni di partecipazione), 7.14 (Fascicolo di gara), 7.15 (Specifiche tecniche), 7.16 (Modifiche al fascicolo di gara e alle specifiche tecniche), 7.17 (Termini), 7.21 (Aste elettroniche), 7.22 (Negoziati), 7.23 (Apertura delle gare d’appalto) e 7.24 (Aggiudicazione del contratto) soltanto alle seguenti condizioni:
2. L’ente aggiudicatore redige un rapporto scritto per ogni appalto aggiudicato conformemente alle disposizioni del paragrafo 1. Ciascun rapporto indica il nome dell’ente aggiudicatore, il valore e la natura delle merci o dei servizi oggetto dell’appalto e precisa le circostanze e le condizioni descritte nel paragrafo 1 che hanno giustificato il ricorso a una gara a trattativa privata.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.