Les Parties au présent Accord, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 19945 (ci-après dénommé «le GATT de 1994») et à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services de l’OMC6 (ci-après dénommé «l’AGCS»), instaurent une zone de libre-échange en vertu des dispositions du présent Accord et des accords complémentaires sur l’agriculture conclus parallèlement à titre individuel entre le Pérou et chacun des États de l’AELE.
5 RS 0.632.20, annexe 1A.1
6 RS 0.632.20, annexe 1.B
Conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale dell’OMC sulle tariffe doganali e sul commercio del 19945 (in seguito denominato «GATT 1994») e all’articolo V dell’Accordo generale dell’OMC sugli scambi di servizi6 (in seguito denominato «GATS»), le Parti al presente Accordo istituiscono una zona di libero scambio in virtù del presente Accordo e in virtù degli accordi agricoli complementari conclusi contemporaneamente tra il Perù e ogni singolo Stato dell’AELS.
5 RS 0.632.20, All. 1A.1
6 RS 0.632.20, All. 1.B
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.