1. Les Etats de l’AELE veillent à ce que les monopoles nationaux présentant un caractère commercial soient aménagés, sous réserve des exceptions prévues dans le Protocole C, de telle façon que soit assurée l’exclusion de toute discrimination dans les conditions d’approvisionnement et de débouchés entre les ressortissants des Etats de l’AELE et le peuple palestinien de Cisjordanie et de la bande de Gaza. L’approvisionnement et les débouchés satisfont à des considérations commerciales.
2. L’Autorité palestinienne aménagera progressivement les monopoles nationaux présentant un caractère commercial de telle façon que soit exclue, au plus tard le 31 décembre 2001, toute discrimination dans les conditions d’approvisionnement et de débouchés entre le peuple palestinien de Cisjordanie et de la bande de Gaza d’une part et les ressortissants des Etats de l’AELE d’autre part. Le Comité mixte est informé des mesures adoptées en vue d’atteindre cet objectif.
3. Les dispositions du présent article sont applicables à tout organisme par lequel les autorités compétentes des Etats Parties au présent Accord, en droit ou en fait, contrôlent, dirigent ou influencent sensiblement, directement ou indirectement, les importations ou les exportations entre les Etats Parties au présent Accord. Ces dispositions s’appliquent également aux monopoles nationaux délégués à d’autres organismes.
1. Gli Stati dell’AELS opereranno affinché tutti i monopoli di Stato a carattere commerciale, fatte salve le deroghe previste dal Protocollo C, siano strutturati in modo da escludere, nelle condizioni d’approvvigionamento e di commercializzazione dei prodotti, ogni forma di discriminazione tra i cittadini degli Stati dell’AELS, da un lato, e la popolazione palestinese della Cisgiordania e della Striscia di Gaza, dall’altro. L’approvvigionamento e la commercializzazione di tali prodotti avviene alle correnti condizioni di mercato.
2. Entro il 31 dicembre 2001 al più tardi, l’Autorità palestinese strutturerà gradualmente tutti i monopoli di Stato con carattere commerciale in modo da escludere, nelle condizioni d’approvvigionamento e di commercializzazione dei prodotti, ogni forma di discriminazione tra la popolazione palestinese della Cisgiordania e della Striscia di Gaza, da un lato, e i cittadini degli Stati dell’AELS, dall’altro. Il Comitato misto sarà informato sui provvedimenti adottati al fine di raggiungere tali obiettivi.
3. Le disposizioni del presente articolo si applicano a tutti gli enti mediante i quali le autorità competenti degli Stati parte al presente Accordo, de jure o de facto, controllano, dirigono o condizionano sensibilmente, in modo diretto o indiretto, le importazioni o le esportazioni tra Stati parte al presente Accordo. Le presenti disposizioni si applicano anche ai monopoli di Stato delegati a terzi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.