0.632.315.731.1
RO 2012 4417; FF 2012 675
Traduction
Conclu à Genève le 14 novembre 2011
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 mars 20121
Entré en vigueur le 1er septembre 2012
(Etat le 1er avril 2022)
1 Art. 1, al. 1, let. b, de l’AF du 7 mars 2012 (RO 2012 4389)
0.632.315.731.1
RU 2012 4417; FF 2012 623
Traduzione
Concluso a Ginevra il 14 novembre 2011
Approvato dall’Assemblea federale il 7 marzo 20121
Entrato in vigore il 1° settembre 2012
(Stato 1° aprile 2022)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 7 mar. 2012 (RU 2012 4389).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.