0.632.315.731
RO 2012 4391; FF 2012 675
Traduction
Conclu à Genève le 14 novembre 2011
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 mars 20122
Instrument de ratification suisse déposé le 22 mars 2012
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er septembre 2012
(Etat le 1er avril 2022)
1 Les annexes à l’accord peuvent être obtenues auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Diffusions publications, 3003 Berne, et sont disponibles sur le site Internet du Secrétariat de l’AELE: www.efta.int/free-trade/free-trade-agreements.aspx.
2 Art. 1, al. 1, let. a, de l’AF du 7 mars 2012 (RO 2012 4389)
0.632.315.731
RU 2012 4391; FF 2012 623
Traduzione
Concluso a Ginevra il 14 novembre 2011
Approvato dall’Assemblea federale il 7 marzo 20122
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 22 marzo 2012
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° settembre 2012
(Stato 1° aprile 2022)
1 Gli all. all’Acc. possono essere ottenuti presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica, Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna. Sono inoltre disponibili in Internet sul sito del Segretariato dell’AELS: www.efta.int/free-trade/free-trade-agreements.aspx
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 7 mar. 2012 (RU 2012 4389).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.