0.632.315.631.11 Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les États-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)
0.632.315.631.11 Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)
annexIII/lvlu1/lvlu2/Art. 4 Produits entièrement obtenus
Pour l’application de l’art. 2, al. 1, let. a, les produits suivants sont réputés entièrement obtenus en Suisse ou au Mexique:
- a.
- les produits du règne végétal qui y sont récoltés;
- b.
- les animaux vivants qui y sont nés et élevés;
- c.
- les produits provenant d’animaux vivants qui y font l’objet d’un élevage;
- d.
- les produits de la chasse ou de la pêche qui y sont pratiquées;
- e.
- les déchets provenant d’opérations manufacturières qui y sont effectuées;
- f.
- les marchandises qui y sont fabriquées exclusivement à partir de produits visés aux let. a. à e. ou de leurs dérivés, à tous les stades de production.
lvlu4/lvlu1/Art. 4 Prodotti interamente ottenuti
Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 paragrafo 1 lettera a, si considerano «interamente ottenuti» in Svizzera o in Messico:
- a)
- i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
- b)
- gli animali vivi, ivi nati ed allevati;
- c)
- i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
- d)
- i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
- e)
- gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
- f)
- le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere da a) a e).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.