Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Constitution d’un panel arbitral

1.  Dans le cas où une Partie considère qu’une mesure appliquée par une autre Partie viole le présent Accord et que l’affaire n’a pas été résolue dans les quarante-cinq jours dans le cadre des consultations tenues conformément à l’art. 72 du présent Accord, l’affaire peut être soumise par une ou plusieurs parties au différend à l’arbitrage au moyen d’une notification écrite adressée à la Partie contre laquelle la plainte a été déposée. Une copie de cette notification est remise à toutes les Parties au présent Accord de sorte que chacune puisse déterminer si elle a un intérêt substantiel dans l’affaire. Si plus d’une Partie demande que soit soumis à l’arbitrage d’un panel arbitral un différend avec la même Partie sur la même question, un seul panel arbitral est, si possible, constitué pour examiner tous ces différends.

2.  Une Partie au présent Accord qui n’est pas partie au différend peut, moyennant une notification écrite aux parties au différend, soumettre des propositions écrites au panel arbitral, recevoir des propositions écrites des parties au différend, assister à toutes les audiences et faire des propositions orales.

Art. 73 Istituzione di una commissione arbitrale

1.  Qualora una Parte ritenga che una misura applicata da un’altra Parte violi le disposizioni del presente Accordo e l’affare non venga risolto entro 45 giorni dopo che hanno avuto luogo consultazioni conformemente all’articolo 72, una o più Parti alla controversia può sottoporre l’affare a una procedura d’arbitrato mediante una notifica scritta indirizzata all’altra Parte. Una copia di detta notifica è inviata a tutte le Parti del presente Accordo in modo tale che ciascuna possa stabilire se ha un interesse sostanziale nell’affare. Se più di una Parte chiede che sia sottoposta a una commissione d’arbitrato una controversia con la stessa Parte e relativa allo stesso affare, sarà istituita un’unica commissione d’arbitrato per esaminare tutte le controversie.

2.  Una Parte all’Accordo che non è parte alla controversia può, mediante una notifica scritta alle parti alla controversia, presentare proposte scritte alla commissione d’arbitrato, ricevere proposte scritte dalle parti alla controversia, assistere a tutte le udienze e fare proposte orali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.