Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Champ d’application

1.  Aux fins de la présente section, le commerce des services est défini comme étant la fourniture d’un service:

(a)
en provenance du territoire d’une Partie et à destination du territoire d’une autre Partie;
(b)
sur le territoire d’une Partie à l’intention d’un consommateur de services d’une autre Partie;
(c)
par un fournisseur de services originaire d’une Partie grâce à une présence commerciale sur le territoire d’une autre Partie;
(d)
par un fournisseur de services d’une Partie grâce à la présence de personnes physiques d’une Partie sur le territoire d’une autre Partie.

2.  La présente section s’applique à tous les secteurs de services, à l’exception:

(a)
des services aériens, y compris les transports aériens domestiques et internationaux, qu’ils soient réguliers ou non, ainsi que les services auxiliaires en rapport avec les services aériens, excepté:
(i)
les services de réparation et de maintenance des aéronefs, lorsque ceux-ci sont retirés du service;
(ii)
la vente et la commercialisation de services de transports aériens;
(iii)
les services de système informatisé de réservation (CRS).

3.  Les services de transport maritime et les services financiers sont soumis aux dispositions des sections II et III, sous réserve de dispositions contraires.

4.  Aucune disposition de la présente section n’est interprétée comme imposant une quelconque obligation en matière de marchés publics.

5.  Les subventions relatives au commerce des services n’entrent pas dans le champ d’application de la présente section. Les Parties accordent une attention particulière aux disciplines adoptées au terme de négociations en vertu de l’art. XV de l’AGCS17 en vue de leur intégration au présent Accord.

6.  La présente section s’applique aux mesures prises par les autorités et les gouvernements centraux, régionaux et locaux ainsi que par des instances non gouvernementales exerçant des pouvoirs conférés par les autorités et les gouvernements centraux, régionaux et locaux.

17 RS 0.632.20, Annexe 1B

Art. 19 Campo d’applicazione

1.  Ai fini della presente Sezione, per «scambi di servizi» si intende la fornitura di un servizio:

(a)
dal territorio di una Parte al territorio di un’altra Parte;
(b)
nel territorio di una Parte a un consumatore di servizi dell’altra Parte;
(c)
da parte di un prestatore di servizi di una Parte, attraverso la presenza commerciale nel territorio di un’altra Parte;
(d)
da parte di un prestatore di servizi di una Parte, attraverso la presenza di persone fisiche di una Parte nel territorio di un’altra Parte.

2.  La presente Sezione si applica a tutti i settori dei servizi, esclusi:

(a)
i servizi aerei, compresi i trasporti aerei nazionali e internazionali, regolari o meno, nonché i servizi ausiliari ad essi connessi, esclusi:
(i)
i servizi di riparazione e manutenzione degli aeromobili, quando questi sono ritirati dall’esercizio;
(ii)
la vendita e la commercializzazione dei servizi di trasporto aereo;
(iii)
i servizi di sistemi telematici di prenotazione (CRS).

3.  I servizi di trasporto marittimo e i servizi finanziari sono retti dalle disposizioni contenute nelle Sezioni II e III, fatte salve disposizioni contrarie.

4.  Nessuna disposizione della presente Sezione può essere interpretata in modo tale da imporre un qualsiasi obbligo in materia di appalti pubblici.

5.  Le sovvenzioni relative agli scambi di servizi non rientrano nel campo d’applicazione della presente Sezione. Le Parti prestano un’attenzione particolare alle discipline adottate in virtù dell’articolo XV del GATS17 in vista della loro integrazione nel presente Accordo.

6.  La presente Sezione si applica alle misure prese dai governi e dalle autorità centrali, regionali e locali nonché da istanze non governative nell’esercizio dei poteri conferiti dai governi e dalle autorità centrali, regionali e locali.

17 RS 0.632.20, All. 1B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.