Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objectifs

1.  Les Etats de l’AELE et le Mexique instituent une zone de libre-échange en vertu des dispositions du présent Accord.

2.  Les objectifs du présent Accord sont:

(a)
la libéralisation progressive et réciproque du commerce des biens, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce4 (ci-après dénommé «le GATT 1994»);
(b)
l’instauration de conditions justes de concurrence dans le commerce entre les Parties;
(c)
l’ouverture des marchés publics des Parties;
(d)
la libéralisation du commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services5 (ci-après dénommé «l’AGCS»);
(e)
la libéralisation progressive des investissements;
(f)
la garantie d’une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales les plus strictes en vigueur; et
(g)
de contribuer ainsi par la levée des obstacles au commerce, à l’expansion et au développement harmonieux du commerce mondial.

4 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

5 RS 0.632.20, Annexe 1B

Art. 1 Obiettivi

1.  Gli Stati dell’AELS e il Messico istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo.

2.  Il presente Accordo si prefigge:

(a)
la liberalizzazione progressiva e reciproca degli scambi di beni, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio4 (denominato qui di seguito «GATT 1994»);
(b)
l’instaurazione di condizioni giuste di concorrenza nel commercio tra le Parti;
(c)
l’apertura dei mercati degli appalti pubblici concordati fra le Parti;
(d)
la liberalizzazione del commercio dei servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi5 (denominato qui di seguito «GATS»);
(e)
la liberalizzazione progressiva degli investimenti;
(f)
la garanzia di una protezione adeguata e efficace dei diritti di proprietà intellettuale, conformemente alle norme internazionali più severe in vigore; e
(g)
di contribuire in tal modo, per mezzo dell’eliminazione degli ostacoli al commercio, all’espansione e allo sviluppo armonioso del commercio mondiale.

4 RS 0.632.20, All. 1A.1

5 RS 0.632.20, All. 1B

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.