0.632.315.491.1
RO 2003 3172; FF 1998 605
Texte original
Conclu à Genève le 19 juin 1997
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 mars 19981
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 mai 1998
Entré en vigueur le 1er décembre 1999
(Etat le 1er janvier 1999)
1 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 10 mars 1998 (RO 2003 3152)
0.632.315.491.1
RU 2003 3171; FF 1998 555
Traduzione1
Concluso a Ginevra il 19 giugno 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 19982
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 14 maggio 1998
Entrato in vigore il 1° dicembre 1999
(Stato 1° gennaio 1999)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 10 mar. 1998 (RU 2003 3152).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.