Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.314.271 Accord de partenariat économique de large portée du 16 décembre 2018 entre les États de l'AELE et l'Indonésie (avec annexes)

0.632.314.271 Accordo di partenariato economico globale del 16 dicembre 2018 tra gli Stati dell'AELS e l'Indonesia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 93 Méthodes et moyens

1.  La coopération et le renforcement des capacités par les États de l’AELE en faveur de l’Indonésie sont assurés au niveau bilatéral par le biais de programmes de l’AELE, au niveau multilatéral ou sous la forme d’une combinaison des deux.

2.  Les Parties coopèrent dans le but d’identifier et d’utiliser les méthodes et moyens les plus efficaces pour mettre en œuvre le présent chapitre, en s’appuyant sur les formes de coopération bilatérale existantes entre elles et, le cas échéant, en tenant compte des efforts déployés par les organisations internationales compétentes afin de garantir l’efficacité et d’assurer la coordination des mesures.

3.  Les moyens de coopération et de renforcement des capacités peuvent comprendre:

(a)
l’échange de renseignements, le transfert et l’échange de connaissances spécialisées et de formations, notamment en facilitant les séjours d’échange de chercheurs, d’experts, de spécialistes et de représentants du secteur privé;
(b)
des dons, des fonds de développement ou d’autres moyens financiers;
(c)
des activités communes, comme des études et projets de recherche communs portant sur des questions en lien avec le présent Accord;
(d)
la facilitation du transfert de technologies, de compétences et de pratiques;
(e)
l’assistance et le renforcement des capacités institutionnels, notamment par le biais de séminaires de formation, d’ateliers, de conférences et de stages;
(f)
le soutien à la participation à des activités internationales comme la normalisation;
(g)
des analyses d’évaluation des risques dans le domaine commercial, et
(h)
tout autre moyen de coopération mutuellement convenu par les Parties.
4.  Les Parties peuvent mettre en œuvre les activités de coopération et de renforcement des capacités avec le concours d’experts, d’institutions et d’organisations nationaux ou internationaux, et de représentants du secteur privé, selon qu’il est approprié.

Art. 93 Metodi e mezzi

1.  La cooperazione e lo sviluppo delle capacità ad opera degli Stati dell’AELS a favore dell’Indonesia sono assicurati a livello bilaterale attraverso programmi dell’AELS, a livello multilaterale o in una combinazione delle due modalità.

2.  Le Parti cooperano per individuare e utilizzare i metodi e i mezzi più efficaci per l’attuazione del presente capitolo, basandosi sulle tipologie di cooperazione bilaterale esistenti tra di esse e, se del caso, tenendo conto degli sforzi intrapresi dalle organizzazioni internazionali competenti per garantire l’efficacia e il coordinamento.

3.  Gli strumenti di cooperazione e di sviluppo delle capacità possono comprendere:

(a)
lo scambio di informazioni, il trasferimento e lo scambio di competenze e formazione, anche agevolando i soggiorni di scambio di ricercatori, esperti, specialisti e rappresentanti del settore privato;
(b)
sovvenzioni, fondi di sviluppo o altri mezzi finanziari;
(c)
attività comuni, quali studi e progetti di ricerca comuni su questioni relative al presente Accordo;
(d)
l’agevolazione del trasferimento di tecnologie, competenze e pratiche;
(e)
l’assistenza istituzionale e lo sviluppo delle capacità, anche attraverso seminari di formazione, laboratori, conferenze e stage;
(f)
il sostegno alla partecipazione ad attività internazionali quali la definizione di norme;
(g)
l’analisi della valutazione dei rischi in ambito commerciale; e
(h)
qualsiasi altro strumento di cooperazione convenuto dalle Parti.

4.  Le Parti possono realizzare attività di cooperazione e di sviluppo delle capacità con la partecipazione di esperti nazionali e internazionali, istituzioni, organizzazioni e rappresentanti del settore privato, ove opportuno.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.