1. L’art. XI du GATT 199414 s’applique; il est incorporé au présent Accord et en fait partie intégrante, mutatis mutandis.
2. Une Partie qui entend appliquer une mesure visée à l’art. XI, par. 2, du GATT 1994 susceptible d’affecter les échanges entre les Parties le notifie au Comité mixte.
3. Une mesure appliquée conformément au présent article peut être discutée au sein du Comité mixte en vue d’en atténuer les effets sur les échanges entre les Parties.
4. Le par. 1 ne s’applique pas aux mesures énumérées à l’Annexe VI (Traitement national et restrictions quantitatives).
14 RS 0.632.20, annexe 1A.1
1. Si applica l’articolo XI del GATT 199414, che è inserito nel presente Accordo e ne diviene parte integrante, mutatis mutandis.
2. Se una Parte intende adottare una misura conformemente all’articolo XI paragrafo 2 del GATT 1994 suscettibile di incidere sugli scambi tra le Parti, ne informa il Comitato misto.
3. Una misura adottata conformemente al presente articolo può essere discussa in seno al Comitato misto al fine di mitigarne gli effetti sugli scambi tra le Parti.
4. Il paragrafo 1 non si applica alle misure specificate nell’allegato VI (Trattamento nazionale e restrizioni quantitative).
14 RS 0.632.20, allegato 1A.1
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.