Les droits et obligations des Parties concernant les mesures de sauvegarde globales sont régis par l’art. XIX du GATT 199427 et l’Accord de l’OMC sur les sauvegardes28. En prenant des mesures en application de ces dispositions de l’OMC, une Partie s’efforce d’exclure, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu des Accords de l’OMC, les importations d’un produit originaire d’une ou de plusieurs Parties si ces importations ne causent pas ni ne menacent de causer en elles-mêmes un dommage grave.
27 RS 0.632.20, annexe 1A.1
28 RS 0.632.20, annexe 1A.14
I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le misure di salvaguardia globali sono retti dall’articolo XIX del GATT 199427 e dall’Accordo dell’OMC sulle misure di salvaguardia28. Nell’adottare misure secondo queste disposizioni dell’OMC, le Parti rinunciano, conformemente alle regole dell’OMC, ad applicarle alle importazioni di un prodotto originario di una o più Parti se di per sé tali importazioni non causano né rischiano di causare un grave danno.
27 RS 0.632.20, allegato 1A.1
28 RS 0.632.20, allegato 1A.14
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.