1. Le présent Arrangement porte sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l’Egypte complète l’Accord de libre-échange conclu en 2007 entre les Etats de l’AELE et l’Egypte4 et (ci-après «Accord de libre-échange»), notamment son art. 4. Il constitue une partie des instruments instituant une zone de libre-échange entre les Etats de l’AELE et l’Egypte.
2. Le présent Arrangement s’applique également à la Principauté du Liechtenstein tant que le Traité d’union douanière du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein5 reste en vigueur.
1. Il presente Accordo relativo al commercio di prodotti agricoli tra la Svizzera e l’Egitto completa l’Accordo di libero scambio firmato nel 2007 dagli Stati dell’AELS e dall’Egitto4 (di seguito denominato «l’Accordo di libero scambio»), in particolare in relazione con l’articolo 4. È parte integrante degli strumenti con i quali si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e l’Egitto.
2. Il presente Accordo si applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintanto che è in vigore il Trattato di unione doganale del 29 marzo 19235 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.