Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.313.211 Accord de libre-échange du 27 janvier 2007 entre les États de l'AELE et la République arabe d'Égypte (avec annexes et prot.)

0.632.313.211 Accordo di libero scambio del 27 gennaio 2007 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica araba d'Egitto (con all. e prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Méthodes et moyens

1.  L’assistance est apportée à l’Egypte au niveau bilatéral ou par le biais de programmes de l’AELE, ou les deux.

2.  Les Parties coopèrent en vue d’identifier et d’appliquer les méthodes et les moyens les plus efficaces pour mettre en œuvre le présent chapitre, notamment en tenant compte des efforts des organisations internationales pertinentes.

3.  Pour promouvoir les efforts de développement durable, les Parties coopèrent, en appliquant le présent chapitre, en vue de s’entendre sur les aspects environnementaux à prendre en considération.

4.  L’assistance peut inclure:

(a)
l’échange d’informations, le transfert d’expérience et la formation;
(b)
des bourses, des prêts à conditions préférentielles, des fonds de développement ou d’autres moyens financiers;
(c)
la mise en œuvre d’actions conjointes telles que séminaires et ateliers; et
(d)
l’assistance technique et administrative.

Art. 35 Metodi e mezzi

1.  L’assistenza all’Egitto è fornita su base bilaterale, mediante programmi dell’AELS o combinando l’assistenza bilaterale ai programmi dell’AELS.

2.  Le Parti cooperano nell’intento di identificare e impiegare i metodi e i mezzi più efficaci per l’applicazione del presente capitolo, tenendo in considerazione anche gli sforzi delle organizzazioni internazionali determinanti.

3.  Al fine di promuovere gli sforzi per uno sviluppo sostenibile, le Parti cooperano anche, nell’applicazione del presente capitolo, a metodi e mezzi di assistenza e concordano gli aspetti ecologici che potrebbero essere considerati.

4.  I mezzi dell’assistenza possono includere:

(a)
lo scambio di informazioni, il trasferimento di conoscenze e la formazione;
(b)
sussidi, mutui preferenziali, fondi di sviluppo e altri mezzi finanziari;
(c)
la messa a punto di iniziative congiunte quali seminari e workshop;
(d)
l’assistenza tecnica e amministrativa.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.