0.632.312.631.1 Accord du 25 novembre 2008 agricole entre la Confédération suisse et la République de Colombie (avec annexes)
0.632.312.631.1 Accordo del 25 novembre 2008 agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia (con all.)
Art. 2 Dispositions générales
Le présent Accord s’applique aux mesures qui ont été adoptées ou maintenues par les Parties et concernent les produits agricoles:
- (a)
- qui figurent aux chap. 1 à 24 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (ci-après dénommé «le SH») et qui ne sont pas énumérés aux Annexes III (Produits agricoles transformés) et IV (Poissons et autres produits de la mer) à l’Accord de libre-échange; et
- (b)
- qui sont couverts par l’Annexe II (Produits exclus) visés à la let. (a) de l’art. 2.2 (Champ d’application) de l’Accord de libre-échange.
Art. 2 Disposizioni generali
Il presente Accordo si applica alle misure adottate o mantenute dalle Parti in relazione ai prodotti agricoli:
- (a)
- classificati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci (in seguito denominato «SA») e non compresi negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati) e IV (Pesci e altri prodotti del mare) all’Accordo di libero scambio; e
- (b)
- compresi nell’allegato II (Prodotti esclusi) a cui vien fatto riferimento nella lettera (a) dell’articolo 2.2 (Campo di applicazione) dell’Accordo di libero scambio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.