1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, la Colombie réduit ses droits à l’importation sur les produits originaires des Etats membres de l’AELE, conformément aux dispositions des Annexes III (Produits agricoles transformés), IV (Poisson et autres produits de la mer) et VIII (Démantèlement des droits à l’importation sur les produits industriels).
2. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, les Etats membres de l’AELE éliminent tous les droits de douane à l’importation des produits originaires de Colombie sous réserve de dispositions contraires prévues aux Annexes III (Produits agricoles transformés) et IV (Poisson et autres produits de la mer).
3. Si l’une des Parties en fait la demande, des consultations seront menées en vue d’accélérer l’élimination des droits de douane présentés dans les Annexes respectives. Au cas où les Parties s’entendraient pour accélérer l’élimination ou la réduction des droits de douane, et pour autant que cette entente réponde aux exigences légales internes des Parties, leur nouvel accord prévaudrait sur les taux des droits de douane ou les catégories de réduction, quels qu’ils soient, contenus aux Annexes III (Produits agricoles transformés), IV (Poisson et autres produits de la mer) et VIII (Démantèlement des droits à l’importation sur les produits industriels).
4. Aucun nouveau droit de douane ou autre taxe liés à l’importation de produits originaires d’une Partie ne sont introduits ni aucun droit de douane ou autre taxe déjà appliqués ne sont augmentés, sous réserve des dispositions du présent Accord.
5. Les Parties reconnaissent pouvoir:
1. A decorrere dall’entrata in vigore del presente Accordo, la Colombia smantella i suoi dazi doganali sulle importazioni di prodotti originari degli Stati dell’AELS, come stabilito dagli allegati III (Prodotti agricoli trasformati), IV (Pesce e altri prodotti del mare) e VIII (Smantellamento dei dazi all’importazione per i prodotti industriali).
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente Accordo, gli Stati dell’AELS eliminano tutti i dazi doganali sulle importazioni di prodotti originari della Colombia, salvo altrimenti disposto negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati) e IV (Pesce e altri prodotti del mare).
3. Su richiesta di una Parte sono organizzate consultazioni per valutare l’accelerazione dell’eliminazione dei dazi doganali stabiliti nei rispettivi allegati. L’eventuale accordo tra le Parti per accelerare l’eliminazione di un dazio doganale sostituisce qualsiasi dazio o categoria di smantellamento previsti negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati), IV (Pesce e altri prodotti del mare) e VIII (Smantellamento dei dazi all’importazione per i prodotti industriali) previa approvazione delle Parti e conformemente alle loro disposizioni giuridiche interne.
4. Non vengono introdotti nuovi dazi doganali o altri oneri in relazione con l’importazione di prodotti originari in una Parte, né vengono aumentati quelli già applicati, ad eccezione dei casi previsti dal presente Accordo.
5. Le Parti riconoscono di poter:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.