Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.311.911 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)

0.632.311.911 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Entreprises commerciales d’Etat

Les droits et obligations des Parties relatifs aux entreprises commerciales d’Etat sont régis par l’art. XVII du GATT 199417 et le Mémorandum d’accord sur l’interprétation de l’art. XVII du GATT 199418, qui sont incorporés mutatis mutandis au présent Accord et en font partie intégrante.

17 RS 0.632.20, annexe 1A.1

18 RS 0.632.20, annexe 1A.1.b

Art. 17 Imprese commerciali di Stato

I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le imprese commerciali di Stato sono retti dall’articolo XVII del GATT 199417 e dall’Intesa sull’interpretazione dell’articolo XVII del GATT 199418, che sono inseriti nel presente Accordo e ne divengono parte integrante, mutatis mutandis.

17 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

18 RS 0.632.20, Allegato 1A.1.b

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.