1. Les droits et obligations des Parties quant aux réglementations techniques, aux normes et à l’évaluation de la conformité sont régis par les dispositions de l’Accord de l’OMC sur les obstacles techniques au commerce8 (ci-après dénommé «Accord OTC» de l’OMC) et par les décisions et recommandations adoptées par le Comité OTC de l’OMC depuis le 1er janvier 1995.
2. Les Parties renforcent leur coopération dans le domaine des réglementations techniques, des normes et de l’évaluation de la conformité en vue d’accroître leur compréhension mutuelle de leurs systèmes et de faciliter l’accès à leurs marchés respectifs. A cet effet, les Parties échangent des informations sur demande et considèrent promptement toute requête de coopération. Les éléments d’une telle coopération peuvent être les suivants:
3. Sans préjudice des droits et obligations des Parties aux termes de l’Accord OTC de l’OMC, les Parties conviennent de tenir des consultations dans le cadre du Comité mixte pour traiter toute question provenant éventuellement de l’application de réglementations techniques spécifiques, des normes et des procédures d’évaluation de la conformité, pour le cas où une telle application a créé ou est susceptible de créer un obstacle aux échanges entre les Parties, afin de trouver une solution appropriée en conformité avec l’Accord OTC de l’OMC.
8 RS 0.632.20, annexe 1A.6
1. I diritti e gli obblighi delle Parti relativi ai regolamenti tecnici, alle norme e alle procedure di valutazione della conformità sono retti dall’Accordo dell’OMC sugli ostacoli tecnici al commercio8 (denominato qui di seguito «Accordo sugli OTC») e dalle decisioni e dalle raccomandazioni approvate dal Comitato OTC dell’OMC dal 1° gennaio 1995.
2. Le Parti rafforzano la loro cooperazione in materia di regolamenti tecnici, norme e procedure di valutazione della conformità al fine di migliorare la comprensione reciproca dei rispettivi sistemi e di facilitare l’accesso ai rispettivi mercati. A questo scopo, le Parti si scambiano informazioni su richiesta ed esaminano in tempi rapidi qualsiasi richiesta di cooperazione. La cooperazione può consistere nelle azioni seguenti:
3. Fatti salvi i diritti e gli obblighi delle Parti a norma dell’Accordo sugli OTC dell’OMC, le Parti convengono di organizzare consultazioni in seno al Comitato misto al fine di trovare una soluzione adeguata, conformemente all’Accordo sugli OTC dell’OMC, a qualsiasi questione che potrebbe insorgere dall’applicazione di regolamenti tecnici specifici, norme o procedure di valutazione della conformità, qualora tale applicazione possa creare o abbia già creato un ostacolo agli scambi tra le Parti.
8 RS 0.632.20, all. 1A.6
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.