4.1 Les Parties prendront toutes mesures raisonnables en leur pouvoir pour faire en sorte que les organismes non gouvernementaux de leur ressort territorial se conforment aux dispositions de l’art. 2, à l’exception de celles de l’art. 2, par. 5.2, et pour autant que la possibilité de présenter des observations et de participer aux discussions, visées à l’art. 2, par. 5.4 et 6.3, puisse être également donnée aux parties intéressées établies sur le territoire d’autres Parties. En outre, les Parties ne prendront pas de mesures qui aient pour effet, directement ou indirectement, d’obliger ou d’encourager ces organismes non gouvernementaux à agir d’une manière incompatible avec l’une quelconque des dispositions de l’art. 2.
4.1 Le Parti prenderanno ogni ragionevole misura, in loro potere, onde permettere agli organismi governativi, posti sotto la loro giurisdizione territoriale, di conformarsi all’articolo 2, eccezion fatta per l’articolo 2 paragrafo 5 comma 2, e con la riserva che le parti interessate d’altre Parti possano egualmente presentare le loro osservazioni e partecipare alle discussioni di cui agli articoli 2 paragrafo 5 comma 4 e 2 paragrafo 6 comma 3. Le Parti non adotteranno, inoltre, misure che abbiano l’effetto diretto od indiretto di obbligare o di incoraggiare detti organismi non governativi ad agire in modo incompatibile con una qualsiasi delle disposizioni dell’articolo 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.