a) Explication. Le présent article modifie la Liste XL (Communauté économique européenne), Première Partie, annexée au Protocole (ci-après dénommée Liste XL), de manière à stipuler les concessions tarifaires additionnelles octroyées sur des produits chimiques et d’autres articles, par la Communauté économique européenne aux termes du présent Accord, en échange des concessions additionnelles stipulées dans le présent Accord et octroyées par les autres parties audit Accord. Ces concessions tarifaires additionnelles sont prévues aux chap. 28 à 39 inclus de la Liste XL et sont régies par les quatre règles générales suivantes:
Les positions tarifaires des chap. 28 à 39 inclus de la Liste XL pour lesquelles les concessions ou autres mesures ne cadrent pas avec l’une des quatre règles générales, ainsi que les positions tarifaires des chap. 28 à 39 inclus du tarif de la Communauté économique européenne (autres que les positions tarifaires pour lesquelles l’admission en franchise des droits fait actuellement l’objet d’une consolidation) et sur lesquelles il n’est pas accordé de concessions, sont énumérées à l’appendice E du présent Accord.
b) Amendements. A l’entrée en vigueur du présent Accord, la Liste XL sera modifiée par la suppression des septième, huitième, neuvième et dixième paragraphes de la section II des notes générales qui figurent en tête de ladite Liste et par la suppression de tous les symboles C1, C2, C3 et C4 dans les chap. 28 à 39 inclus, de manière à rendre applicables les taux finals stipulés dans ces chapitres.
a) Nota esplicativa. Il presente articolo modifica l’Elenco XL (Comunità economica europea), Capo primo, allegato al Protocollo (appresso Elenco XL) definendo le concessioni tariffali, addizionali accordate, ai sensi del presente Accordo, dalla Comunità economica europea su prodotti chimici ed altre merci, quale contropartita delle concessioni addizionali contemplate dal presente Accordo e concesse dalle altre Parti contraenti. Dette concessioni tariffarie addizionali sono previste ai capitoli da 28 a 39 dell’Elenco XL e ossequiano i seguenti quattro principi generali:
Le concessioni od altri provvedimenti, attinenti alle voci di tariffa dei capitoli da 28 a 39 dell’Elenco XL, che non rientrano nell’ambito di uno dei quattro principi generali summenzionati come pure le voci dei capitoli da 28 a 39 della tariffa della Comunità economica europea (diverse da quelle attualmente oggetto di consolidamento per quanto riguarda l’ammissione in franchigia da dazi) per cui non è accordata alcuna concessione, sono elencate all’appendice E del presente Accordo.
b) Emendamenti. All’atto dell’entrata in vigore del presente Accordo, l’Elenco XL, sarà modificato sopprimendo il settimo, l’ottavo, il nono ed il decimo paragrafo della sezione II delle note generali menzionate all’inizio dell’Elenco, come pure i simboli C1, C2, C3 e C4 dei capitoli da 28 a 39; restano pertanto applicabili le aliquote finali ivi menzionate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.