Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis Exceptions concernant la sécurité

1.  Aucune disposition du présent accord ne sera interprétée:

a)
comme obligeant un Membre à fournir des renseignements dont la divulgation serait, à son avis, contraire aux intérêts essentiels de sa sécurité;
b)
ou comme empêchant un Membre de prendre toutes mesures qu’il estimera nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité:
i)
se rapportant à la fourniture de services destinés directement ou indirectement à assurer l’approvisionnement des forces armées;
ii)
se rapportant aux matières fissiles et fusionables ou aux matières qui servent à leur fabrication;
iii)
appliquées en temps de guerre ou en cas de grave tension internationale;
c)
ou comme empêchant un Membre de prendre des mesures en application de ses engagements au titre de la Charte des Nations Unies, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

2.  Le Conseil du commerce des services sera informé dans toute la mesure du possible des mesures prises au titre du par. 1 b) et c) et de leur abrogation.

lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis bis Eccezioni in materia di sicurezza

1.  Nulla di quanto contenuto nel presente Accordo può essere interpretato nel senso di:

a)
imporre ad un Membro di fornire informazioni la cui divulgazione sia ritenuta contraria ai suoi interessi essenziali in materia di sicurezza; o
b)
impedire ad un Membro di prendere provvedimenti che lo stesso ritenga necessari ai fini della tutela dei suoi interessi essenziali in materia di sicurezza:
i)
relativamente alla fornitura di servizi prestati, direttamente o indirettamente, allo scopo di approvvigionare un’installazione militare;
ii)
relativamente a materiali fissili e per la fusione, ovvero a materiali derivati dagli stessi;
iii)
adottati in periodo di guerra o comunque di crisi nelle relazioni internazionali; o
c)
impedire ad un Membro di prendere provvedimenti nell’adempimento dei suoi obblighi a norma della Carta delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale.

2.  Il Consiglio per gli scambi di servizi è informato nella misura più ampia possibile in merito a provvedimenti adottati ai sensi del paragrafo 1, lettere b) e c), nonché alla revoca degli stessi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.