Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu26/lvlu1/secI/Art. 1 Publication et disponibilité des renseignements

1  Publication

1.1  Chaque Membre publiera dans les moindres délais les renseignements ci‑après d’une manière non discriminatoire et facilement accessible afin de permettre aux gouvernements, aux négociants et aux autres parties intéressées d’en prendre connaissance:

(a)
procédures d’importation, d’exportation et de transit (y compris dans les ports, les aéroports et aux autres points d’entrée) et formulaires et documents requis;
(b)
taux de droits appliqués et taxes de toute nature imposés à l’importation ou à l’exportation, ou à l’occasion de l’importation ou de l’exportation;
(c)
redevances et impositions imposées par ou pour des organismes gouvernementaux à l’importation, à l’exportation ou en transit, ou à l’occasion de l’importation, de l’exportation ou du transit;
(d)
règles pour la classification ou l’évaluation des produits à des fins douanières;
(e)
lois, réglementations et décisions administratives d’application générale relatives aux règles d’origine;
(f)
restrictions ou prohibitions à l’importation, à l’exportation ou en transit;
(g)
pénalités prévues en cas de non‑respect des formalités d’importation, d’exportation ou de transit;
(h)
procédures de recours ou de réexamen;
(i)
accords ou parties d’accords conclus avec un ou plusieurs pays concernant l’importation, l’exportation ou le transit; et
(j)
procédures relatives à l’administration des contingents tarifaires.

1.2  Rien dans les présentes dispositions ne sera interprété comme imposant la publication ou la communication de renseignements dans une autre langue que celle du Membre, sous réserve des dispositions du par. 2.2.

2  Renseignements disponibles sur Internet

2.1  Chaque Membre mettra à disposition sur Internet, et y mettra à jour dans la mesure du possible et selon qu’il sera approprié, les renseignements ci‑après:

(a)
une description229 de ses procédures d’importation, d’exportation et de transit, y compris les procédures de recours ou de réexamen, qui informe les gouvernements, les négociants et les autres parties intéressées des démarches pratiques nécessaires aux fins de l’importation, de l’exportation et du transit;
(b)
les formulaires et documents requis pour l’importation sur, ou l’exportation à partir de, son territoire, ou pour le transit par son territoire;
(c)
les coordonnées de son (ses) point(s) d’information.

2.2  Chaque fois que cela sera réalisable, la description mentionnée au par. 2.1 (a) sera aussi mise à disposition dans une des langues officielles de l’OMC.

2.3  Les Membres sont encouragés à mettre à disposition sur Internet d’autres renseignements relatifs au commerce, y compris la législation relative au commerce pertinente et les autres éléments mentionnés au par. 1.1.

3  Points d’information

3.1  Chaque Membre établira ou maintiendra, dans la limite des ressources dont il dispose, un ou plusieurs points d’information pour répondre aux demandes raisonnables présentées par des gouvernements, des négociants et d’autres parties intéressées au sujet des renseignements visés au par. 1.1, et pour fournir les formulaires et documents requis mentionnés au par. 1.1 (a).

3.2  Les Membres qui font partie d’une union douanière ou qui participent à un processus d’intégration régionale pourront établir ou maintenir des points d’information communs au niveau régional pour satisfaire à la prescription énoncée au par. 3.1 en ce qui concerne les procédures communes.

3.3  Les Membres sont encouragés à ne pas exiger le paiement d’une redevance pour les réponses aux demandes de renseignements ni pour la fourniture des formulaires et documents requis. Le cas échéant, les Membres limiteront le montant de leurs redevances et impositions au coût approximatif des services rendus.

3.4  Les points d’information répondront aux demandes de renseignements et fourniront les formulaires et documents dans un délai raisonnable fixé par chaque Membre, qui pourra varier selon la nature ou la complexité de la demande.

4  Notification

Chaque Membre notifiera au Comité de la facilitation des échanges institué en vertu du par. 1.1 de l’art. 23 (dénommé le «Comité» dans le présent Accord):

(a)
le(s) support(s) officiel(s) où sont publiés les renseignements visés au par. 1.1 (a) à (j);
(b)
l’adresse universelle du (des) site(s) Web visé(s) au par. 2.1, et
(c)
les coordonnées des points d’information mentionnés au par. 3.1.

229 Chaque Membre est libre d’indiquer les limites juridiques de cette description sur son site Web.

lvlu25/lvlu1/secI/Art. 1 Pubblicazione e disponibilità delle informazioni

1  Pubblicazione

1.1  Ogni Paese membro pubblica tempestivamente le informazioni seguenti in modo non discriminatorio e facilmente accessibile al fine di consentire ai Governi, ai commercianti e ad altre parti interessate di prenderne conoscenza:

(a)
procedure d’importazione, esportazione e transito (incluse le procedure nei porti, negli aeroporti e negli altri punti di entrata) e moduli e documenti richiesti;
(b)
aliquote di dazio applicate e tasse di qualsiasi tipo applicate all’importazione o all’esportazione o in occasione dell’importazione o dell’esportazione;
(c)
tariffe e imposizioni applicate da o per organismi governativi all’importazione, all’esportazione o al transito o in occasione dell’importazione, dell’esportazione o del transito;
(d)
norme per la classificazione o la valutazione dei prodotti a scopi doganali;
(e)
leggi, regolamenti e decisioni amministrative di applicazione generale relative alle regole d’origine;
(f)
restrizioni o divieti d’importazione, esportazione o transito;
(g)
sanzioni previste in caso di inosservanza delle formalità d’importazione, esportazione o transito;
(h)
procedure di ricorso o di riesame;
(i)
accordi o parti di accordi conclusi con uno o più Paesi per quanto riguarda l’importazione, l’esportazione o il transito; e
(j)
procedure relative all’amministrazione dei contingenti doganali.

1.2  Nessun punto delle presenti disposizioni è interpretato come un obbligo di pubblicare o di fornire informazioni in una lingua diversa da quella del Paese membro, fatte salve le disposizioni del sottoparagrafo 2.2.

2  Informazioni disponibili su Internet

2.1  Ogni Paese membro mette a disposizione su Internet e aggiorna, per quanto possibile e se opportuno, le informazioni seguenti:

(a)
una descrizione230 delle sue procedure d’importazione, esportazione e transito, comprese le procedure di ricorso o di riesame, che informi i Governi, i commercianti e altre parti interessate sulle formalità pratiche necessarie ai fini dell’importazione, dell’esportazione e del transito;
(b)
i moduli e i documenti richiesti per l’importazione verso o l’esportazione dal suo territorio o per il transito attraverso il suo territorio;
(c)
le coordinate del suo punto o dei suoi punti d’informazione.

2.2  Ogniqualvolta ciò sia possibile, la descrizione di cui al sottoparagrafo 2.1 lettera (a) è anche messa a disposizione in una lingua ufficiale dell’OMC.

2.3  I Paesi membri sono invitati a mettere a disposizione su Internet altre informazioni relative al commercio, compresi la legislazione rilevante in materia di commercio e gli altri elementi di cui al sottoparagrafo 1.1.

3  Punti d’informazione

3.1  Ogni Paese membro istituisce o mantiene, nel limite delle risorse di cui dispone, uno o più punti d’informazione per rispondere a richieste pertinenti presentate da Governi, commercianti e altre parti interessate sulle questioni di cui al sottoparagrafo 1.1 e per fornire i moduli e i documenti richiesti di cui al sottoparagrafo 1.1 lettera (a).

3.2  I Paesi membri che fanno parte di un’unione doganale o che partecipano a un processo d’integrazione regionale possono istituire o mantenere punti d’informazione comuni a livello regionale per adempiere la disposizione di cui al sottoparagrafo 3.1 relativa alle procedure comuni.

3.3  I Paesi membri sono invitati a non esigere il pagamento di una tariffa per le risposte alle richieste di informazioni o per la trasmissione dei moduli e dei documenti richiesti. All’occorrenza, i Paesi membri limitano l’importo delle tariffe e delle imposizioni applicate al costo approssimativo dei servizi resi.

3.4  I punti d’informazione rispondono alle richieste di informazioni e forniscono i moduli e i documenti entro un termine ragionevole fissato da ciascun Paese membro, che può variare secondo la natura o la complessità della richiesta.

4  Notifica

Ogni Paese membro notifica al Comitato per l’agevolazione degli scambi istituito in base all’articolo 23 sottoparagrafo 1.1 (denominato nel presente Accordo «Comitato»):

(a)
il o i luoghi ufficiali in cui sono pubblicate le informazioni di cui al sottoparagrafo 1.1 lettere (a)–(j);
(b)
l’indirizzo URL del o dei siti Internet di cui al sottoparagrafo 2.1; e
(c)
le coordinate dei punti d’informazione di cui al sottoparagrafo 3.1.

230 Ogni Paese membro è libero di indicare sul suo sito Internet i limiti giuridici di questa descrizione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.