1. Sans préjudice des autres droits et obligations résultant du GATT de 1994, aucun Membre n’appliquera de MIC qui soit incompatible avec les dispositions de l’art. III ou de l’art. XI du GATT de 1994.
2. Une liste exemplative de MIC qui sont incompatibles avec l’obligation d’accorder le traitement national prévue au par. 4 de l’art. III du GATT de 1994 et l’obligation d’élimination générale des restrictions quantitatives prévue au par. 1 de l’art. XI du GATT de 1994 figure dans l’Annexe du présent accord.
1. Fermi restando gli altri diritti ed obblighi derivanti dal GATT 1994, i Membri si asterranno dall’applicare delle TRIM che siano incompatibili con le disposizioni dell’articolo III o dell’articolo XI del GATT 1994.
2. L’allegato al presente Accordo contiene un elenco illustrativo delle TRIM che sono incompatibili con l’obbligo di trattamento nazionale previsto all’articolo III, paragrafo 4, del GATT 1994 e con l’obbligo di eliminazione generale delle restrizioni quantitative previsto all’articolo XI, paragrafo 1, del GATT 1994.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.