Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu14/lvlu1/pArt. VI/Art. 12 Disciplines concernant les prohibitions et restrictions à l’exportation

1.  Dans les cas où un Membre instituera une nouvelle prohibition ou restriction à l’exportation de produits alimentaires conformément au par. 2 a) de l’art. XI du GATT de 1994, il observera les dispositions ci-après:

a)
le Membre instituant la prohibition ou la restriction à l’exportation prendra dûment en considération les effets de cette prohibition ou restriction sur la sécurité alimentaire des Membres importateurs;
b)
avant d’instituer une prohibition ou une restriction à l’exportation, le Membre informera le Comité de l’agriculture, aussi longtemps à l’avance que cela sera réalisable, en lui adressant un avis écrit comprenant des renseignements tels que la nature et la durée de cette mesure, et procédera à des consultations, sur demande, avec tout autre Membre ayant un intérêt substantiel en tant qu’importateur au sujet de toute question liée à ladite mesure. Le Membre instituant une telle prohibition ou restriction à l’exportation fournira, sur demande, audit Membre les renseignements nécessaires.

2.  Les dispositions du présent article ne s’appliqueront pas à un pays en développement Membre, à moins que la mesure ne soit prise par un pays en développement Membre qui est exportateur net du produit alimentaire spécifique considéré.

lvlu13/lvlu1/pArt. VI/Art. 12 Disposizioni in materia di divieti e restrizioni all’esportazione

1.  Il Membro che istituisca un nuovo divieto o una nuova restrizione all’esportazione di prodotti alimentari ai sensi dell’articolo XI, paragrafo 2, lettera a) del GATT 1994 osserva le seguenti disposizioni:

a)
il Membro che istituisce il divieto o la restrizione all’esportazione prende debitamente in considerazione gli effetti di tale divieto o restrizione sulla sicurezza alimentare dei Membri importatori;
b)
prima di istituire un divieto o una restrizione all’esportazione il Membro che intende procedere in tal senso ne informa per iscritto, quanto prima possibile, il Comitato agricoltura specificando natura e durata della misura e si consulta, su richiesta, con qualsiasi altro Membro che abbia un sostanziale interesse quale importatore riguardo a qualunque questione connessa alla misura. Il Membro che istituisce il divieto o la restrizione all’esportazione fornisce, su richiesta, all’altro Membro le necessarie informazioni.

2.  Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai paesi in via di sviluppo Membri, a meno che la misura non venga presa da un paese in via di sviluppo Membro, che sia esportatore netto del prodotto alimentare in questione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.