1. Les habitants de la zone frontalière française qui se rendent dans la zone frontalière suisse correspondante pourront, à leur retour, importer en France, en franchise de tous droits, taxes et autres charges24, du pain, destiné à leur usage personnel, pour une quantité journalière n’excédant pas 500 grammes.
2. Les habitants de la zone frontalière française travaillant habituellement dans la zone frontalière suisse correspondante, ainsi que les producteurs de la zone frontalière française visés à l’article 4 de la présente Convention obtiendront, sur leur demande, un document de franchise douanière.
Sur présentation de ce document et pour leur consommation familiale exclusivement, ils pourront, à leur retour en France, importer en franchise, en provenance de la zone frontalière suisse correspondante, les produits énumérés ci‑dessous, dans la limite des quantités indiquées (ces quantités maxima étant chiffrées par personne et devant être multipliées par le nombre de personnes comprises dans la famille de l’importateur et de serviteurs vivant sous le même toit):
a. | par jour: | fruits frais indigènes | 1 kg | |
cidre | ½ litre | |||
viande ou charcuterie | 200 grammes | |||
b. | par semaine: | farine | 500 grammes | |
pâtes alimentaires et semoule | 500 grammes | |||
produits de boulangerie | ||||
(à l’exception du pain) | 1 kg | |||
sucre | 200 grammes | |||
chocolat | 150 grammes | |||
café | 50 grammes | |||
fromage | 250 grammes. |
Toutefois, le montant global des exonérations de droits accordées par la France au titre du présent article ne peut excéder, par année, la somme de 4 millions de francs français.
3. Les producteurs de la zone frontalière française qui exportent des légumes dans la zone frontalière suisse peuvent importer à leur retour du marché, en franchise de tous droits, taxes et autres charges25, les graines de fleurs et légumes, ainsi que les semences de légumineuses destinées à leurs propres besoins, jusqu’à concurrence de 3 kg par importation.
1. Gli abitanti della zona francese di frontiera che si recano nella zona svizzera di frontiera corrispondente potranno, al loro ritorno in Francia, importare, in franchigia di dazio, tasse o altri oneri23, il pane destinato al loro consumo personale, in una quantità giornaliera non superiore a 500 grammi.
2. Gli abitanti della zona francese di frontiera che lavorano di solito nella zona svizzera di frontiera corrispondente, come pure i produttori della zona francese di frontiera di cui all’art. 4 della presente Convenzione, possono ottenere, su domanda, una carta di franchigia doganale.
A presentazione di questo documento, ed esclusivamente per il consumo della loro famiglia, essi potranno, al momento del ritorno in Francia, importare in franchigia, provenienti dalla zona svizzera di frontiera, i prodotti qui sotto elencati, nel limite dei quantitativi indicati (questi quantitativi massimi essendo fissati per persona devono quindi essere moltiplicati per il numero dei membri della famiglia e del personale di servizio che vive sotto lo stesso tetto dell’importatore):
| Frutta fresca indigena | 1 kg |
Sidro | ½ litro | |
Carne e salumi | 200 grammi | |
| Farina | 500 grammi |
Pasta alimentare e semolino | 500 grammi | |
Prodotti della panetteria (ad eccezione el pane) | 1 kg | |
Zucchero | 200 grammi | |
Cioccolata | 150 grammi | |
Caffè | 50 grammi | |
Formaggio | 250 grammi. |
Tuttavia l’ammontare totale delle esenzioni doganali concesse dalla Francia in virtù del presente articolo non può superare la somma di 4 milioni di franchi francesi all’anno.
3. I produttori della zona di frontiera francese che esportano verdura nella zona svizzera di frontiera, possono importare, tornando dal mercato, in franchigia di dazio, tasse od altri oneri24, le sementi di fiori e di verdure, come pure le sementi di legumi destinati ai loro propri bisogni fino a 3 kg per volta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.