(1) Lorsque des voyageurs traversant plusieurs pays se rendent, par le territoire suisse, de l’ancienne enclave en Allemagne ou de ce pays dans l’ancienne enclave, les bureaux de douane de sortie allemands (Altenburg‑Rheinau, Jestetten, Lottstetten, Singen, Gottmadingen, Erzingen, Schaffhouse et Bietingen) peuvent mettre leur bagage à main sous fermeture douanière séparée ou collective.
(2) Les deux administrations douanières s’entendront sur les questions de détail.7
7 Voir en outre le prot. fin. publié ci‑après.
(1) Quando dei viaggiatori provenienti dall’estero, si recano, attraverso il territorio svizzero, dall’antico territorio fuori della linea doganale in Germania, o dalla Germania nell’antico territorio fuori della linea doganale, gli uffici germanici doganali d’uscita (Altenburg‑Rheinau, Jestetten, Lottstetten, Singen, Gottmadingen, Erzingen, Sciaffusa e Bietingen) possono apporre sui loro bagagli a mano il chiudimento doganale singolo o collettivo.
(2) Le due amministrazioni doganali si accorderanno sulle questioni particolari19.
19 Vedi anche il Prot. fin., qui di seguito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.