(1) Les planeurs et les ballons libres peuvent également décoller et atterrir hors d’un aérodrome douanier.
(2) Si un planeur ou un ballon libre n’est pas réexporté dans le délai d’un mois après l’atterrissage, il y a lieu de l’annoncer sans retard au bureau de douane le plus proche. Sinon les formalités douanières peuvent être accomplies lors du retour à la sortie par le bureau de douane de la frontière.
(1) Gli alianti e i palloni liberi possono parimenti decollare e atterrare fuori di un aerodromo doganale.
(2) Se un aliante o un pallone libero non è riesportato entro il termine di un mese dopo l’atterraggio, deve esserne avvisato senza indugio l’ufficio doganale più vicino. Altrimenti le formalità doganali possono essere compiute dall’ufficio doganale di confine all’atto dell’uscita, sulla via di ritorno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.