Texte original
Ministère | Paris, le 20 décembre 1999 |
des Affaires étrangères | |
Ambassade de Suisse | |
Paris |
Le Ministère des Affaires Etrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 20 décembre 1999 dont la teneur est la suivante:
«L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des Affaires Etrangères et en, se référant à l’art. 1, par. 4, de la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 1960 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route11, a l’honneur de lui communiquer ce qui suit:
Le Conseil fédéral a pris connaissance de l’arrangement concernant la création, à Saint-Louis-route22/Bâle-Lysbüchel, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés.
Cet arrangement abroge et remplace l’arrangement relatif à la création, à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés qui avait été confirmé par l’échange de note du 31 juillet 197033. Il a été signé respectivement le 18 décembre 1998 par le Directeur général des douanes suisses et le 12 janvier 1999 par le Directeur général des douanes et droits indirects français et a la teneur suivante:
‹Vu la Convention entre la France et la Suisse du 28 septembre 1960 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, il est convenu de ce qui suit:
22 Au sens de l’art. 4, par. 1, de la conv. franco-suisse du 28 sept. 1960, la partie de la zone située en territoire français conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Bâle
33 [RO 1970 1426]
Traduzione1
Ministero degli affari esteri | Parigi, 20 dicembre 1999 |
Ambasciata di Svizzera | |
Parigi |
Il Ministero degli affari esteri esprime la sua alta considerazione all’Ambasciata di Svizzera e ha l’onore di dichiarare ricevuta la sua nota del 20 dicembre 1999, del tenore seguente:
«L’Ambasciata di Svizzera esprime la sua alta considerazione al Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione del 28 settembre 19602 tra la Francia e la Svizzera concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, ha l’onore di comunicare quanto segue:
Il Consiglio federale ha preso conoscenza dell’accordo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Saint-Louis-route3/Basilea-Lysbüchel.
Detto accordo annulla e sostituisce l’accordo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati in Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-route, confermato mediante lo scambio di note del 31 luglio 19704. Esso è stato firmato il 18 dicembre 1998 dal Direttore generale delle dogane svizzere e il 12 gennaio 1999 dal Direttore generale delle dogane francesi e dei dazi indiretti, e ha il seguente tenore:
‹Fondandosi sulla Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio è stato convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.