1. En principe, les agents de l’Etat limitrophe appelés à exercer leurs fonctions dans l’Etat de séjour s’y rendent par le train, respectivement regagnent l’Etat limitrophe par le train.
2. Pour exercer leurs fonctions dans l’Etat de séjour et pour retourner ensuite dans l’Etat limitrophe, les agents de l’Etat limitrophe sont autorisés, en cas de besoin, à utiliser avec leurs véhicules banalisés les itinéraires routiers suivants:
3. Les agents de l’Etat de séjour appelés à exercer leurs fonctions à Bellegarde peuvent, en cas de nécessité, utiliser le parcours Chancy–Pougny/ Bellegarde et vice‑versa.
4. Le port de l’uniforme national ou d’un signe distinctif apparent ainsi que de l’arme personnelle réglementaire sont autorisés sur les parcours mentionnés au présent article, ainsi que pour les agents de l’Etat limitrophe entre le quai 4 et le bâtiment de service de Montbrillant.
1. In linea di massima gli agenti dello Stato limitrofo che esercitano le loro funzioni nello Stato di soggiorno vi si recano in treno e fanno ritorno nello Stato limitrofo con il medesimo mezzo di trasporto.
2. Per esercitare le loro funzioni nello Stato di soggiorno e in seguito ritornare nello Stato limitrofo, gli agenti dello Stato limitrofo sono autorizzati, in caso di necessità, a utilizzare con le proprie auto‑civetta i seguenti itinerari stradali:
3. Gli agenti dello Stato di soggiorno che esercitano le loro funzioni a Bellegarde possono, in caso di necessità, utilizzare i percorsi Chancy – Pougny/Bellegarde e viceversa.
4. Lungo i percorsi menzionati nel presente articolo è autorizzato il porto dell’uniforme nazionale o il distintivo come anche il porto dell’arma personale regolamentare; lo stesso dicasi per gli agenti dello Stato limitrofo nella zona situata tra il marciapiede 4 e l’edificio di servizio di Montbrillant.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.