(1) Les contrôles suisse et autrichien sont effectués en cours de route, selon le besoin et l’opportunité, dans les trains de voyageurs sur le parcours entre St. Margrethen et la frontière austro‑allemande près de Lochau.
(2) Ces contrôles s’appliquent aux personnes qui franchissent la ligne des douanes austro‑suisse, en outre aux bagages à main et, pour autant que cela soit pratiquement réalisable, aux animaux que les voyageurs prennent avec eux, aux bagages enregistrés et aux colis grande vitesse et express, à moins qu’ils ne soient soumis au contrôle vétérinaire ou à la visite phytosanitaire.
(1) I controlli svizzero ed austriaco possono essere attuati in corso di viaggio, secondo i bisogni e l’opportunità, nei treni viaggiatori in corsa sulla tratta St. Margrethen e la frontiera austro‑germanica presso Lochau.
(2) Il controllo s’applica a tutte le persone che superano la linea doganale austrosvizzera, ai bagagli a mano e, quando è attuabile, agli animali recati seco dai viaggiatori, ai bagagli registrati ed ai colli a grande velocità o espresso, ove non soggiaciano al controllo veterinario o alla visita fitosanitaria.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.