0.631.252.916.320.3 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.916.320.3 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo agli uffici a controlli nazionali abbinati
Art. 3 Point de passage frontalier de Nofels-Fresch – Schellenberg
1 Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, en territoire liechtenstei-nois et en territoire autrichien, au point de passage frontalier de Nofels-Fresch – Schellenberg.
2 La zone pour le contrôle comprend:
- a.
- pour les agents autrichiens, les locaux et installations réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens ou utilisés en commun par ces derniers, à savoir:
- –
- le bâtiment de contrôle,
- –
- la totalité de l’ancienne route douanière menant à la frontière; limite occidentale: place de rebroussement de l’automobile postale et places de stationnement situées en dessous du restaurant Löwen (maison numéro 5), au lieu-dit Winkel de Hinterer Schellenberg,
- –
- les places d’arrêt et de stationnement adjacentes au bâtiment douanier;
- b.
- pour les agents suisses et liechtensteinois, les installations utilisées en commun ou de façon exclusive par les agents des Etats parties, à savoir:
- –
- un secteur de la route communale Feldkirch – Oberfresch, d’une longueur de 26 mètres et d’une largeur de 4 mètres, à partir de la frontière autrichienne en direction de Feldkirch – Nofels,
- –
- le bâtiment de contrôle et les places de stationnements adjacentes à celui-ci.
Art. 3 Valico di frontiera di Nofels-Fresch/Schellenberg
1 Al valico di frontiera di Nofels-Fresch/Schellenberg, in territorio austriaco e su quello del Liechtenstein, sono istituiti uffici a controlli nazionali abbinati.
2 La zona prevista per i controlli comprende:
- a.
- per gli agenti austriaci, le infrastrutture e i locali utilizzati in comune o riservati all’uso esclusivo degli agenti austriaci, segnatamente:
- –
- l’edificio destinato ai controlli,
- –
- l’intera ex strada doganale fino alla frontiera politica; limite occidentale: zona di inversione degli autopostali e parcheggi sotto il ristorante Löwen (numero civico 5) nel territorio denominato «Winkel» di Hinteren Schellenberg,
- –
- l’area di posteggio e i parcheggi adiacenti l’edificio destinato ai controlli;
- b.
- per gli agenti svizzeri e del Liechtenstein, le infrastrutture utilizzate in comune dagli agenti degli Stati interessati o riservate al loro uso esclusivo, segnatamente:
- –
- un settore della strada comunale Feldkirch-Oberfresch di una lunghezza di 26 metri e di una larghezza di quattro metri, a partire dalla frontiera austriaca in direzione di Feldkirch-Nofels,
- –
- l’edificio destinato ai controlli e i parcheggi adiacenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.