(1) La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible à Vienne.
(2) La présente Convention entrera en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.
(3) La présente Convention peut être dénoncée en tout temps; elle prendra fin deux ans après sa dénonciation.
(1) La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione scambiati il più presto possibile a Vienna.
(2) Essa entrerà in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione.
(3) La Convenzione può essere disdetta in ogni momento; essa cesserà di aver effetto due anni dopo la denuncia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.