(1) Conformément à l’art. 1, al. 4, de la convention du 1er juin 19616, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.
(2) L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de six mois.
Fait à Bonn le 26 mai 1988, en deux exemplaires originaux en langue allemande.
Pour les autorités supérieures | Pour les Ministres fédéraux |
H. Lauri | W. Schmutzer |
(1) Il presente accordo è confermato e messo in vigore, mediante uno scambio di note diplomatiche, conformemente all’articolo 1 numero 4 della convenzione del 1° giugno 19616.
(2) Il presente accordo può essere denunciato, per via diplomatica, il primo giorno di ogni mese, mediante preavviso di sei mesi.
Fatto a Bonn, il 26 maggio 1988, in due esemplari originali in lingua tedesca.
Per le autorità superiori | Per i Ministri federali |
H. Lauri | W. Schmutzer |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.