0.631.252.913.695.1
RO 1967 266
Traduction1
Conclu le 6 octobre 1966
Entré en vigueur par échange de notes le 1er, février 1967
(Etat le 30 mai 2011)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
2 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1er juin 1961 (RS 0.631.252.913.690), les zones situées en territoire allemand conformément au présent arrangement sont rattachées aux communes suisses suivantes: – Riehen ‑Weilstrasse/Weil‑Ost, Riehen/Lörrach‑Stetten: à la commune de Riehen; – Rheinfelden/Bad. Rheinfelden: à la commune de Rheinfelden; – Laufenburg/Bad. Laufenburg: à la commune de Laufenburg; – Trasadingen/Erzingen: à la commune de Trasadingen; – Schleitheim/Stühlingen: à la commune de Schleitheim; – Bargen/Neuhaus: à la commune de Bargen; – Thayngen/Bietingen: à la commune de Thayngen; – Ramsen/Rielasingen: à la commune de Ramsen; – Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor: à la commune de Tägerwilen.
0.631.252.913.695.1
RU 1967 260
Traduzione1
Conchiuso il 6 ottobre 1966
Entrato in vigore con scambio di note il 1° febbraio 1967
(Stato 30 maggio 2011)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Conformemente all’art. 4, n. 1, della Conv. del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690) le zone site in territorio germanico conformemente al presente accordo, sono sottoposte ai seguenti Comuni svizzeri: – Basilea‑Freiburgerstrasse/Weil‑Otterbach: alla città di Basilea; – stazione di Singen (Hohentwiel) e percorso ferroviario Singen (Hohentwiel)–Ramsen: al Comune di Sciaffusa; – Riehen‑Weilstrasse/Weil‑Ost, Riehen/Lörrach‑Stetten: al Comune di Riehen; – Rheinfelden/Bad. Rheinfelden: al Comune di Rheinfelden; – Laufenburg/Bad. Laufenburg: al Comune di Laufenburg; – Trasadingen/Erzingen: al Comune di Trasadingen; – Schleitheim/Stühlingen: al Comune di Schleitheim; – Bargen/Neuhaus: al Comune di Bargen; – Thayngen/Bietingen: al Comune di Thayngen; – Ramsen/Rielasingen: al Comune di Ramsen; – Tägerwilen/Konstanz‑Paradieser Tor: al Comune di Tägerwilen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.