(1) La direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. règlent les questions de détail d’un commun accord et, si c’est nécessaire, en collaboration avec l’autorité de police suisse compétente et l’office allemand compétent de la police frontière.
(2) Les agents du grade le plus élevé des deux Etats, en service, prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.
(1) La Direzione circondariale delle dogane, a Sciaffusa, e la Direzione superiore delle finanze, a Friburgo in Brisgovia disciplinano, di comune intesa, e ove occorra avvalendosi della collaborazione delle autorità svizzere di polizia e del competente ufficio germanico di polizia confinaria, le questioni particolari.
(2) I capi dei due uffici di controllo prendono, di comune accordo, i necessari provvedimenti temporanei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.