0.631.252.913.691.1 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d'Allemagne concernant les contrôles suisse et allemand dans les trains en cours de route sur les parcours Bâle-Fribourg-en-Brisgau, Bâle-Weil am Rhein et Schaffhouse-Singen (Hohentwiel)
0.631.252.913.691.1 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzeri e tedeschi in corso di viaggio sui treni sui percorsi Basilea-Friburgo in Brisgovia, Basilea-Weil am Rhein e Sciaffusa-Singen (Hohentwiel)
preface
0.631.252.913.691.1
RO 2011 3191
Traduction1
Arrangement
entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse
et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale
d’Allemagne concernant les contrôles suisse et allemand dans les trains en cours de route sur les parcours Bâle–Fribourg-en-Brisgau,
Bâle–Weil am Rhein et Schaffhouse–Singen (Hohentwiel)
Conclu le 15 juin 2010
Entré en vigueur le 30 mai 2011
(Etat le 30 mai 2011)
preface
0.631.252.913.691.1
RU 2011 3191
Traduzione1
Accordo
tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera
e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale
di Germania concernente i controlli svizzeri e tedeschi in corso
di viaggio sui treni sui percorsi Basilea–Friburgo in Brisgovia,
Basilea–Weil am Rhein e Sciaffusa–Singen (Hohentwiel)
Concluso il 15 giugno 2010
Entrato in vigore il 30 maggio 2011
(Stato 30 maggio 2011)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.