0.631.251.7 Convention douanière du 18 mai 1956 relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefs (avec annexes et protocole de signature)
0.631.251.7 Convenzione doganale del 18 maggio 1956 concernente l'importazione temporanea, per uso privato, di imbarcazioni da diporto e di aeromobili (con All. e Protocollo di firma)
Art. 42
Outre les notifications prévues aux art. 40 et 41, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera aux pays visés au par. 1 de l’art. 33, ainsi qu’aux pays devenus Parties contractantes en application du par. 2 de l’art. 33:
- a.
- les signatures, ratifications et adhésions en vertu de l’art. 33;
- b.
- les dates auxquelles la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’art. 34;
- c.
- les dénonciations en vertu de l’art. 35;
- d.
- l’abrogation de la présente Convention conformément à l’art. 36;
- e.
- les notifications reçues conformément à l’art. 37;
- f.
- les déclarations et notifications reçues conformément aux par. 1 et 2 de l’art. 39;
- g.
- l’entrée en vigueur de tout amendement conformément à l’art. 41.
Art. 42
Oltre le notificazioni considerate negli articoli 40 e 41, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai Paesi indicati nel capoverso 1 dell’articolo 33 e a quelli divenuti Parti contraenti secondo il capoverso 2 del medesimo articolo:
- a.
- le firme, le ratificazioni e le adesioni, secondo l’articolo 33;
- b.
- i giorni in cui la presente Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 34;
- c.
- le disdette secondo l’articolo 35;
- d.
- l’abrogazione della presente Convenzione, secondo l’articolo 36;
- e.
- le notificazioni ricevute secondo l’articolo 37;
- f.
- le dichiarazioni e notificazioni ricevute secondo l’articolo 39, capoversi 1 e 2;
- g.
- l’entrata in vigore di ogni emendamento secondo l’articolo 41.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.