0.631.242.052 Décision no 1/2014 du 10 octobre 2014 du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014 déterminant les cas de dispense de la transmission des données visée à l'article 3, paragraphe 3, premier alinéa, de l'annexe I de l'accord du 25 juin 2009 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises, ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité
0.631.242.052 Decisione n. 1/2014 del 10 ottobre 2014 del Comitato misto UE-Svizzera del 10 ottobre 2014 che determina i casi di esenzione dall'obbligo di trasmissione dei dati di cui all'allegato I, articolo 3, paragrafo 3, primo comma, dell'accordo del 25 giugno 2009 tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza
preface
0.631.242.052
RO 2015 3943
Texte original
Décision no 1/2014
du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014
déterminant les cas de dispense de la transmission des données
visée à l’art. 3, par. 3, premier alinéa, de l’annexe I de l’accord
Adoptée le 10 octobre 2014
Entrée en vigueur pour la Suisse le 11 octobre 2014
(Etat le 11 octobre 2014)
preface
0.631.242.052
RU 2015 3843
Testo originale
Decisione n. 1/2014
del Comitato misto UE-Svizzera del 10 ottobre 2014
che determina i casi di esenzione dall’obbligo di trasmissione dei dati di cui all’allegato I, articolo 3, paragrafo 3, primo comma, dell’accordo
Accettata il 10 ottobre 2014
Entrata in vigore per la Svizzera l’11 ottobre 2014
(Stato 11 ottobre 2014)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.