Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.242.052 Décision no 1/2014 du 10 octobre 2014 du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014 déterminant les cas de dispense de la transmission des données visée à l'article 3, paragraphe 3, premier alinéa, de l'annexe I de l'accord du 25 juin 2009 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises, ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité

0.631.242.052 Decisione n. 1/2014 del 10 ottobre 2014 del Comitato misto UE-Svizzera del 10 ottobre 2014 che determina i casi di esenzione dall'obbligo di trasmissione dei dati di cui all'allegato I, articolo 3, paragrafo 3, primo comma, dell'accordo del 25 giugno 2009 tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.242.052

 RO 2015 3943

Texte original

Décision no 1/2014
du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014
déterminant les cas de dispense de la transmission des données
visée à l’art. 3, par. 3, premier alinéa, de l’annexe I de l’accord

Adoptée le 10 octobre 2014

Entrée en vigueur pour la Suisse le 11 octobre 2014

(Etat le 11 octobre 2014)

preface

0.631.242.052

RU 2015 3843

Testo originale

Decisione n. 1/2014
del Comitato misto UE-Svizzera del 10 ottobre 2014
che determina i casi di esenzione dall’obbligo di trasmissione dei dati di cui all’allegato I, articolo 3, paragrafo 3, primo comma, dell’accordo

Accettata il 10 ottobre 2014

Entrata in vigore per la Svizzera l’11 ottobre 2014

(Stato 11  ottobre 2014)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.