1. Les autorités compétentes peuvent autoriser toute personne répondant aux conditions de l’art. 57 de l’appendice I à utiliser en tant que listes de chargement des listes qui ne répondent pas à toutes les conditions de l’appendice III.
2. L’utilisation de telles listes ne peut être autorisée que:
3. Peut également être autorisée, l’utilisation en tant que listes de chargement visées au par. 1, de listes descriptives qui sont établies aux fins de l’accomplissement des formalités d’expédition/d’exportation, même si ces listes sont émises par des opérateurs économiques dont les écritures ne sont pas basées sur un système intégré de traitement électronique ou automatique des données.
1. Le autorità competenti possono autorizzare qualsiasi persona che risponda alle condizioni di cui all’articolo 57 dell’appendice I a utilizzare come distinte di carico elenchi che non soddisfano tutte le condizioni indicate nell’appendice III.
2. L’utilizzo di tali elenchi può essere autorizzato unicamente:
3. Può essere anche autorizzato l’utilizzo come distinte di carico di cui al paragrafo 1 di elenchi descrittivi forniti ai fini del compimento delle formalità di spedizione/esportazione, anche se questi elenchi sono forniti da operatori economici le cui scritture non sono basate su un sistema integrato di elaborazione elettronica o automatica dei dati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.