La Principauté de Liechtenstein assure, par un système de surveillance du marché et de contrôle aménagé conformément aux dispositions de l’annexe 1, que les marchandises sous le couvert du droit de l’EEE ne pourront pas, via la frontière ouverte entre la Suisse et le Liechtenstein, pénétrer dans le reste du territoire douanier suisse en violation du droit suisse.
La Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein se réservent le droit de prendre des mesures immédiates, le cas échéant à la frontière entre la Suisse et le Liechtenstein, si le Conseil fédéral ou le Gouvernement de la Principauté devait constater des insuffisances dans le fonctionnement de l’accord ou si le Conseil fédéral venait à estimer que l’adoption du droit de l’EEE par la Principauté de Liechtenstein compromet le Traité douanier.
Avant d’engager des mesures d’urgence, la commission mixte devra être consultée. Si cela s’avère impossible en raison de l’urgence des mesures à prendre, la commission mixte sera consultée aussitôt après.
Ces mesures d’urgence doivent être limitées, dans leur domaine d’application et dans leur durée, au strict nécessaire. On optera de préférence pour des mesures qui perturbent le moins possible le fonctionnement du présent accord.
Si des mesures d’urgence s’avèrent nécessaires en raison d’insuffisances du système de surveillance du marché ou du système de contrôle prévu au le’ alinéa ou encore en raison de l’adoption du droit de l’EEE par la Principauté de Liechtenstein, la Principauté de Liechtenstein s’engage à payer à la Confédération suisse les coûts inhérents à de telles mesures d’urgence.
Il Principato del Liechtenstein assicura mediante un sistema di sorveglianza del mercato e di controllo, segnatamente in conformità dell’Allegato 1, che le merci a cui si applica il diritto dello SEE non possano entrare, attraverso la frontiera aperta tra Svizzera e Liechtenstein, sul resto del territorio doganale svizzero, in violazione del diritto svizzero.
La Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein si riservano il diritto di adottare eventuali provvedimenti urgenti alla frontiera tra Svizzera e Liechtenstein, nel caso in cui il Consiglio federale o il Governo del Principato ritengano che il buon funzionamento del presente Accordo sia insufficiente o il Consiglio federale ritenga che il Trattato doganale sia compromesso dall’adozione del diritto dello SEE da parte del Principato del Liechtenstein.
Prima di adottare provvedimenti urgenti la Commissione mista dev’essere consultata. Se questo non è possibile a causa dell’urgenza dei provvedimenti da adottare, la Commissione mista dev’essere consultata al riguardo quanto prima.
Per quanto concerne il campo d’applicazione e la durata, detti provvedimenti urgenti devono limitarsi a quanto è strettamente necessario per eliminare le difficoltà. Vanno scelti preferibilmente provvedimenti che perturbano nel minore dei modi il funzionamento del presente Accordo.
Se i provvedimenti urgenti si rivelano necessari a causa del funzionamento insufficiente del sistema di sorveglianza del mercato e di controllo previsto nel capoverso 1 o a causa dell’assunzione del nuovo diritto dello SEE da parte del Principato del Liechtenstein, il Principato del Liechtenstein si impegna a rifondere alla Confederazione Svizzera i costi derivanti da simili provvedimenti urgenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.