La règle prévue à l’art. 35, al. 1, pour calculer la quote-part du Liechtenstein aux produits des taxes douanières et aux émoluments, ainsi que la contribution de la principauté aux frais de l’administration des douanes21, peut être modifiée, par l’accord des deux gouvernements, au cas où un changement considérable des circonstances l’exigerait.
20 Nouvelle teneur selon l’art. 1er du tr. du 22 nov. 1950, approuvé par l’Ass. féd. le 5 avril 1951 et en vigueur depuis le 21 juin 1951 (RO 1952 119, 118).
21 Actuellement : Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (voir RO 2021 589).
La norma prevista nell’articolo 35, primo capoverso, per il calcolo della quota spettante al Liechtenstein dal ricavo dei dazi e altri emolumenti, come pure del contributo del Principato alle spese dell’amministrazione delle dogane21 può essere modificata mediante accordo tra i due Governi, nel caso in cui un considerevole mutamento delle circostanze lo esigesse.
20 Nuovo testo giusta l’art. 1 del Trattato del 22 nov. 1950, approvato dall’AF il 5 apr. 1951, in vigore dal 21 giu. 1951 (RU 1952 119 117).
21 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.