1. Le paiement à la commune de Büsingen de la part du produit de la TVA calculée conformément au présent Accord s’effectue la première fois pour l’année 1999.
2. La part due pour une année civile est toujours exigible en paiement à la caisse communale de Büsingen le 30 juin de l’année courante.
3. Les paiements correspondant aux années qui ont précédé l’entrée en vigueur du présent Accord deviennent exigibles en même temps que le premier paiement selon l’al. 2.
1. Il rimborso al Comune di Büsingen della quota parte dell’imposta sul valore aggiunto calcolata conformemente al presente Accordo avviene per la prima volta per l’anno 1999.
2. La quota parte dovuta per l’anno civile è sempre esigibile per il pagamento alla cassa comunale di Büsingen il 30 giugno dell’anno corrente.
3. I pagamenti per gli anni precedenti l’entrata in vigore dell’Accordo sono esigibili insieme al primo pagamento secondo il capoverso 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.