0.518.523
RO 2007 189; FF 2006 1889
Texte original
Conclu à Genève le 8 décembre 2005
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 24 mars 20061
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 juillet 2006
Entré en vigueur pour la Suisse le 14 janvier 2007
(Etat le 19 juin 2020)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 24 mars 2006 (RO 2007 185)
0.518.523
RU 2007 189; FF 2006 1795
Traduzione
Concluso a Ginevra l’8 dicembre 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20061
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 14 luglio 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 14 gennaio 2007
(Stato 19 giugno 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 24 mar. 2006 (RU 2007 185).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.