À moins que les internés ne puissent disposer d’autres facilités analogues, des cantines seront installées dans tous les lieux d’internement, afin qu’ils aient la possibilité de se procurer, à des prix qui ne devront en aucun cas dépasser ceux du commerce local, des denrées alimentaires et des objets usuels, y compris du savon et du tabac, qui sont de nature à accroître leur bien‑être et leur confort personnels.
Les bénéfices des cantines seront versés au crédit d’un fonds spécial d’assistance qui sera créé dans chaque lieu d’internement et administré au profit des internés du lieu d’internement intéressé. Le comité d’internés, prévu à l’art. 102, aura un droit de regard sur l’administration des cantines et sur la gestion de ce fonds.
Lors de la dissolution d’un lieu d’internement, le solde créditeur du fonds d’assistance sera transféré au fonds d’assitance d’un autre lieu d’internement pour internés de la même nationalité ou, si un tel lieu n’existe pas, à un fonds central d’assistance qui sera administré au bénéfice de tous les internés qui restent au pouvoir de la Puissance détentrice. En cas de libération générale, ces bénéfices seront conservés par la Puissance détentrice, sauf accord contraire conclu entre les Puissances intéressées.
A meno che gli internati possano disporre di altre agevolazioni analoghe, saranno aperte in tutti i campi delle cantine, cosicchè gli internati possano procurarsi, a prezzi che non supereranno in nessun caso quelli del commercio locale, derrate alimentari e oggetti d’uso, compresi sapone e tabacco, al fine di accrescere il loro benessere e il loro agio personale.
Gli utili conseguiti dalle cantine saranno versati a credito di un fondo speciale d’assistenza da istituirsi in ogni luogo d’internamento e da amministrarsi a favore degli internati del luogo d’internamento interessato. Il comitato d’internati, previsto dall’Art. 102, avrà un diritto di controllo sull’amministrazione delle cantine e sulla gestione di detto fondo.
Nel caso della soppressione di un luogo d’internamento, il saldo creditore del fondo d’assistenza sarà trasferito al fondo d’assistenza di un altro luogo d’internamento per internati della stessa nazionalità o, se un tal luogo non esistesse, a un fondo centrale d’assistenza che sarà amministrato a favore di tutti gli internati che rimangono in potere della Potenza detentrice. In caso di liberazione generale, detti utili saranno conservati dalla Potenza detentrice, salvo accordo contrario conchiuso tra le Potenze interessate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.