Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.518.51 Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (CG IV) (avec annexes)

0.518.51 Convenzione di Ginevra del 12 agosto 1949 per la protezione delle persone civili in tempo di guerra (CG IV) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83

La Puissance détentrice ne pourra placer les lieux d’internement dans des régions particulièrement exposées aux dangers de la guerre.

La Puissance détentrice communiquera, par l’entremise des Puissances protectrices, aux Puissances ennemies toutes indications utiles sur la situation géographique des lieux d’internement.

Chaque fois que les considérations militaires le permettront, les camps d’internement seront signalés par les lettres IC placées de manière à être vues de jour distinctement du haut des airs; toutefois, les Puissances intéressées pourront convenir d’un autre moyen de signalisation. Aucun autre emplacement qu’un camp d’internement ne pourra être signalé de cette manière.

Art. 83

La Potenza detentrice non potrà organizzare i luoghi d’internamento in regioni particolarmente esposte ai pericoli di guerra.

La Potenza detentrice comunicherà, per il tramite delle Potenze protettrici, alle Potenze nemiche ogni indicazione utile sull’ubicazione geografica dei luoghi d’internamento.

Ogni qualvolta lo permetteranno le considerazioni di carattere militare, i campi d’internamento saranno segnalati colle lettere IC, collocate in modo da essere distintamente visibili di giorno dall’alto dello spazio aereo; tuttavia le Potenze interessate potranno intendersi su un altro mezzo di segnalazione. Nessun’altro luogo all’infuori di un campo d’internamento potrà essere segnalato in tal modo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.